尚社“朗读者”| 彭冬宁、刘敬湖《当你老了》

小编语:

“朗读者”是由上海社会科学院团委主办,上海社会科学院研究生院分团委和研究生会承办的五四主题活动,活动采用前期征稿,后期共同分享的方式,通过朗读激活大家对文字最温暖的记忆。  

朗读理由:

《当你老了》是威廉•巴特勒•叶芝于1893年创作的一首献给女友茅特•冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。“多少人曾爱慕你年轻时的容颜,可知谁愿承受岁月无情的变迁。多少人曾在你生命中来了又还,可知一生有你我都陪在你身边”。对叶芝而言,爱情永远不会消亡,在这个以时间为命题的诗歌中,诗人以细腻的笔触生动地传达出生命个体独特的情感体验,更为可贵的是,诗人实现了个体对人生及世界的超越,因而诗人的爱情也得以超越时光,超越外在的美丽。

  

朗读者:

  

刘敬湖,上海社会科学院政治研究所2016级中外政治制度专业硕士研究生。


彭冬宁,上海社会科学院宗教研究所2016级宗教学专业硕士研究生。

朗读原文:

When you are old 

——William Butler Yeats

  

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the firetake down this book,

And slowly read,and dream of the soft look

Your eyes had once,and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace, 

And loved your beauty with love false or true, 

But one man loved the pilgrim Soul in you

And loved the sorrows of your changing face; 

And bending down beside the glowing bars, 

Murmur,a little sadly,how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars. 

  

  

当你老了


——威廉•巴特勒•叶芝

  

 当你老了,头发花白,睡意沉沉,

 倦坐在炉边,取下这本书来,

慢慢读着,追梦当年的眼神,

 你那柔美的神采与深幽的晕影;

多少人爱过你昙花一现的身影,

爱过你的美貌,以虚伪或真情,

惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

在炉罩边低眉弯腰,

爱你哀戚的脸上岁月的留痕;

忧戚沉思,喃喃而语,

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

怎样在繁星之间藏住了脸。


Baidu
map